Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] (G)We manufacture a wide range of amplification equipment including. Integrat...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 5 hours 23 minutes .

Requested by trust_1 at 26 Sep 2012 at 07:44 1098 views
Time left: Finished

(G)We manufacture a wide range of amplification equipment including.
Integrated amplifiers, pre-amplifiers, power amplifiers, phono pre-amplifiers, and our new range of loundspeakers.
A wide range design are available using many popular output valves including EL84, EL34, 805, 845, 300B, KT88, ect.
(H)Ming Da products have had a unique and distinct appearance, which has been well received throughout the world.
(I)Our models and manufacturing process complies with CE, CB, CCC, and ROHS.
And has relevant certification.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2012 at 08:00
(G)当社はプリメインアンプ、プリアンプ、パワーアンプ、フォノプリアンプ、新商品の拡声器などを含む幅広いアンプ商品を製造しております。
EL84、EL34、805、845、300B、KT88などの人気の出力バルブを使った多様なデザインを取り揃えております。
(H)Ming Da製品は昔からユニークで目立つ外観デザインで、世界中で受け入れられていました。
(I)当社のモデルと製造プロセスはCE、CB、CCC、ROHSに適合しています。関係する認証も取得しております。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:07
(G)インテグレティッドアンプリファイヤー、プリアンプ、パワーアンプ、フォノプリアンプ、そしてスピーカーの新シリーズを含め、さまざまなアンプを製造しています。EL84, EL34, 805, 845, 300B, KT88などのたくさんの人気のある出力真空管を使用しますので、でさまざまな設計が可能です。

(H) Ming Daの外観はユニークで独特であったので、世界中でとても人気がありました。

(I)我々の製品と生産工程は CE, CB, CCC, そして ROHSに適合しており、関係する認証を受けいます。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime