[Translation from English to Japanese ] However, it is possible that our filters will sometimes let a few items throu...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( julia ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2012 at 15:27 723 views
Time left: Finished

However, it is possible that our filters will sometimes let a few items through so make sure you’re always double checking the items to stop unwanted purchases.

I hope this information is useful.

We appreciate your time and understanding.

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 16:26
ですが、時々いくつかの商品がフィルターを通ってしまう可能性がありますので、必要ない商品の購入をしないように必ず二重チェックをしてください。

この情報がお役に立てば幸いです。

お時間およびご理解いただきありがとうございます。
julia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 16:08
しかしながら、弊社のシステムは多少の品目を見逃してしまうことがございます。 必要でない商品の購入を避けるために、必ず品目の確認を、再度お願い申し上げております。

この回答が、お役に立ちますことを願っております。

ご理解と大切な時間を、お割き頂きましたことに感謝いたします。

Client

[deleted user]

Additional info

続きの文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime