Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, how would you like to pay for that order? The total amount is $550. Th...

This requests contains 445 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , chipange ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by kouta at 18 Aug 2012 at 12:03 953 views
Time left: Finished

Hello, how would you like to pay for that order? The total amount is $550. That includes 6 units ADP3076, 3 inits ADP3089 and 2 units ADP3075.
We also have ADP3097 just one for $37 and ADP3022 only one for $37.

Let us know if you'd be interested in following models what are now very popular in the United States: Toronto Series ADH2677, ADH2678 , ADH2679 for $45 each.
Attached are the pictures.
Let us know if we can help you with anything else.

michiko204
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2012 at 12:32
こんにちは。ご注文商品のお支払いはどのようにされますか?
合計金額は550ドルで、ADP3076が6個と、ADP3089 が3個、ADP3075が2個が入っています。
また、ADP3097が1つのみとADP3022も1つのみ、それぞれ37ドルでご用意しています。

下記のモデルにもご興味がありましたらお知らせください。現在アメリカでとても人気があります。
Toronto Series ADH2677、ADH2678 、ADH2679 (それぞれ45ドル)

添付はそれらの写真です。
他にもご要望がありましたらご連絡ください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2012 at 12:37
こんにちは。ご注文の品のお支払いはどのようにいたしましょうか?合計金額は$550となります。これはADP3076が6台、ADP3089が3台、そしてADP3075が2台が含まれます。またADP3097もあります。1台$37です。またADP3022も1台$37です。

今アメリカで人気のある下記モデルに興味があるようでしたら連絡してください。
トロントシリーズ ADH2677, ADH2678 , ADH2679、各 $45

写真を添付します。
また何かありましたら連絡願います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime