いつも早く商品を送ってくれてありがとう。今日私の倉庫にアイテムを点検に行きました。2つ不良品があったので交換をお願いします。
添付写真を見てください。
商品Aーーーーー 黒い糸が白いシーツに縫い込まれていました。
商品Bーーーーリネンの上にシミができていました。洗って落ちると判断したものは交換をお願いしませんが、こちらは様々な方法を試したのですが、残念ながらシミは落ちませんでした。
翻訳 / 英語
- 2012/07/25 18:30:50に投稿されました
I appreciate your prompt shipment. I have gone in to my warehouse to check the items today. There are 2 items which are faulty so please exchange them.
Please refer to the attached photos.
Item A ----- There's a black line sewn in white sheet.
Item B ---- There's stain on the linen. I do not wish to exchange the items that I can wash them off but unfortunately, I couldn't remove the stain with any method.
Please refer to the attached photos.
Item A ----- There's a black line sewn in white sheet.
Item B ---- There's stain on the linen. I do not wish to exchange the items that I can wash them off but unfortunately, I couldn't remove the stain with any method.
翻訳 / 英語
- 2012/07/25 18:45:15に投稿されました
Thank you for your quick delivery always. I went to my warehouse to check the items today. I found 2 defective goods that need exchanging.
Please see the attched photos.
Product A----Black thread is sewn into the white sheet.
Product B----The linen has some stains. If it can be removed by washing, I would not be asking you for an exchange. But the stain couldn't be removed even though I have tried many ways.
Please see the attched photos.
Product A----Black thread is sewn into the white sheet.
Product B----The linen has some stains. If it can be removed by washing, I would not be asking you for an exchange. But the stain couldn't be removed even though I have tried many ways.
Aの商品は現在、在庫がないものですよね?ですのでAの商品はお金をクレジットカードに返金していただけますでしょうか。
下記のクレジットカード番号に返金をお願いします。
Bに関しては、本日発送してください。
また、追加で下記の商品もオーダーをしますので、本日、交換商品のBと一緒に発送してください。今日発送していただければ金曜に新住所に到着出来る予定です。
どうぞよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/25 18:37:46に投稿されました
I believe there's no stock for item A therefore, I would like you to refund it to my credit card.
Please refund it to the credit card below.
For the item B, please ship it today.
Also, I would like to make additional order as follows so please send them with the item B. If you could send them today I can receive them at the new address on Friday.
Thank you for your cooperation.
Please refund it to the credit card below.
For the item B, please ship it today.
Also, I would like to make additional order as follows so please send them with the item B. If you could send them today I can receive them at the new address on Friday.
Thank you for your cooperation.
翻訳 / 英語
- 2012/07/25 18:35:45に投稿されました
You don't have A in stock at the moment, do you? If not, could you refund for A to my credit card?
Here is the credit card number.
As for B, please ship out today.
I would like to place an additional order of the following product, so please send it with B today. If you can ship out today, the products will arrive at the new address on Friday.
Thank you,
Here is the credit card number.
As for B, please ship out today.
I would like to place an additional order of the following product, so please send it with B today. If you can ship out today, the products will arrive at the new address on Friday.
Thank you,