[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 XXXX は最近あなたが最近購入した品物(新しいソニーのオフィシャルPS3ワイヤレスステレオゲームへっどセットプレーステーション3のシール...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 632文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

ikachopperによる依頼 2012/07/19 02:47:27 閲覧 1476回
残り時間: 終了

Please agree to cancel your recent purchase.

Hi
xxxx recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: New Sony Official PS3 Wireless Stereo Gaming Headset Playstation 3 Sealed Box PC.
Reason for cancel transaction request: The seller says that both of you disagreed over the terms of the transaction.

Seller comment: Limit - one (1) order/item per customer (household) - if you need 2 or more - please contact me before bidding

Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.

If you don't take action by Jul-25-2012, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 04:13:00に投稿されました
こんにちは。
XXXX は最近あなたが最近購入した品物(新しいソニーのオフィシャルPS3ワイヤレスステレオゲームへっどセットプレーステーション3のシールドボックスPC)をキャンセルする手続きをしました。
キャンセルの依頼理由:
販売者は、両者が取引条件に合意できなかったと言っています。
販売者のコメント:制限- 顧客(家庭)毎に注文数は1つ。- 2つ以上必要な場合は、入札前に私に連絡してください。

"Respond now"(今返答する)ボタンを押して、これを承諾するか、またはキャンセルしてください。
2012年7月25日までに何もしない場合、販売者はあなたの合意なしに購入をキャンセルできる。
★★☆☆☆ 2.0/1
tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 04:08:51に投稿されました
貴方の最近されたご購入のキャンセルをすることに、どうぞご同意ください。

こんにちは。
XXXX がさきほど貴方が最近されたご購入商品ひとつについてキャンセル手続きの申請をしました:新品のソニー オフィシャル PS3 ワイヤレスステレオゲームヘッドセット プレイステーション3 箱未開封 PC.
キャンセル手続き申請の理由:売り手は貴方と売り手の双方が取引の条件について同意できなかったと言っています。

売り手のコメント:顧客1名(1世帯)に付き注文は1件(1個)のみ-2個以上の場合は入札前に私に連絡してください。

このキャンセルを承認、もしくは拒否する場合”Respond now(今すぐ返答)”をクリックしてください。

この手続きを2012年7月25日までに行わない場合、売り手は貴方の承認無しにキャンセルが可能となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。