Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi there and thanks for looking at my auctions .If you mean an original model...

This requests contains 326 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , chipange ) and was completed in 4 hours 50 minutes .

Requested by deppdepp at 18 Jul 2012 at 23:52 916 views
Time left: Finished

Hi there and thanks for looking at my auctions .If you mean an original model the car came just like you see it with the rare option of rear chrome wheels it is not a made up one or a custom made one I bought this in 1995 with the other one that I am selling on ebay in California and they have been in storage since that day.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 04:42
こんにちは。
私のオークションをご覧くださりありがとうございます。
あなたがご覧になっているようなめずらしいクロム仕上げのタイヤが付いたオリジナルモデルで、それはカスタムメードのものでなく、また1995年に別の物と一緒に購入したものでもありません。
カリフォルニアにてオークションで私が販売初めて依頼、ずっと倉庫のあった物のです。
tshirt
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 01:02
こんにちは。私のオークション品を見てくれてありがとう。もし貴方の問い合わせがこの車がオリジナルのモデルなのか、という意味でしたら、この車はご覧のレアな後部のクロムホイールのオプションの状態で入手したものです。工作されたりカスタムされたりしていません。私は1995年にこれと、カリフォルニアからEbayに出品しているもう一品を購入し、現在まで倉庫にしまっていました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime