[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AYURAから、テカり知らずの肌に仕上げる朝専用の練り状美容液が登場! 夏はメイクくずれが気になりますよね。しかも現代女性にありがちな、ストレスなどでゆ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は sansanttt さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字

ubenijapanによる依頼 2012/06/17 22:36:56 閲覧 4077回
残り時間: 終了

AYURAから、テカり知らずの肌に仕上げる朝専用の練り状美容液が登場!
夏はメイクくずれが気になりますよね。しかも現代女性にありがちな、ストレスなどでゆるん毛穴では肌のテカりやヨレで、メイクも台無し。
新発売のアユーラ ウェルバランス オイルシャットワークスアドバンスは、朝のお手入れの最後に少量をすくいとり、額や鼻、などにくるくるとすりこむようになじませるだけで皮脂によるテカリや毛穴を目立たなくしてくれる練り状美容液。

sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/18 10:18:17に投稿されました
AYURA开发的扫除肌肤油光的早晨专用膏状美容液登场了!
夏天总是会有脱妆的困扰吧。现代女性常因压力导致毛孔及肌肤出油,让妆面失色。
新开发的AYURA扫除毛孔油光预先对策膏状美容液,在早晨护理的最后一步,挤出少量,在额头、鼻子等部位轻轻揉搓,让肌肤充分吸收,就能使因皮脂产生的油光及毛孔轻松不见。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。