Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayでご利用いただけるリスト表示、ならびに機能に親しんでいただけるよう私達がサポートするために、新規販売者様には商品陳列に役立つ商品販売用フォームを使...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 452文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

oyoyoによる依頼 2012/06/04 16:34:59 閲覧 715回
残り時間: 終了

To help new sellers like you get used to the different types of listings and features available on eBay, we require you to use the Sell Your Item form to list your items.

As a new seller, you need to establish a positive selling history and show that you're able to meet the needs of your customers. Knowing the latest features available to you will help you succeed as a seller. Please try listing your item again using the Sell Your Item form on eBay.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/04 16:58:02に投稿されました
eBayでご利用いただけるリスト表示、ならびに機能に親しんでいただけるよう私達がサポートするために、新規販売者様には商品陳列に役立つ商品販売用フォームを使用していただきます。

あなたは新規販売者として、適切な販売履歴を確立し、お客様のニーズを満たすことができることを示す必要があります。使用可能な最新の機能を知ることは、あなたが販売者として成功するのに役立ちます。 eBayで商品を販売するフォームを使用して、再度商品を陳列してみてください。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/04 18:02:49に投稿されました
あなたのような新しい販売者がEbayで違った売りに出し方法や機能に慣れるには、是非自身の自分の商品を売るための商品販売フォームを使用してください。

新しい販売者として、良い販売履歴を築き、お客の必要に応える事ができることを示さなければなりません。
最新の機能を知れば、あなたが販売者として成功するのに役立ちます。
Ebayの商品販売フォームを使って再度あなたの商品を売りに出してみてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。