Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 赤ちゃんとのより触れ合うのための、フェイスタイム後部座席 前部ベビーシートは最高50ポンドの子供までOK 後部ベビーシートは最高40ポンド 幼児ベン...

この英語から日本語への翻訳依頼は akihiro_12 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 714文字

marinikojoによる依頼 2012/06/02 19:10:01 閲覧 1158回
残り時間: 終了

Face Time™ rear seat for more interaction with baby
Front stroller seat holds child up to 50 lbs./rear stroller
seat holds child up to 40 lbs./ toddler bench seat & standing platform hold child up to 50lbs.
Multi-position, reclining front seat lies flat for baby’s comfort
Convertible 3 or 5-point harness grows with your child
Padded bench seat for older child
12 riding options from infant to youth
Removable rear seat for access to bench seat & standing platform
One-hand standing fold with storage latch, no bending necessary
Lockable front swivel wheels with suspension for superior maneuverability
Large storage basket
Parent tray with pivoting cup holder
Removable child’s tray
Toddler bench seat lifts for basket access



akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 20:07:21に投稿されました
赤ちゃんとのより触れ合うのための、フェイスタイム後部座席
前部ベビーシートは最高50ポンドの子供までOK
後部ベビーシートは最高40ポンド
幼児ベンチシートと立ち台は最高50ポンド
マルチポジション、 リクライニング前部座席は赤ちゃんが快適な様平らに倒せます
コンバーチブルの 3、または5点皮帯は子供の成長に合わせてサイズ変更可能
大きなお子様の為のパッド入りのベンチシート
幼児から幼年期まで対応する12の座席オプション
取り外し可能な後部座席により、ベンチシートと立ち台にアクセス可能
ワンハンドで立つ保管ラッチで折りたため、折り曲げ不要
すぐれた機能と扱いやすさのための、サスペンション付きでロック可能な前部スイベル車輪
大きな保管バスケット
回転式カップホルダー付き保護者トレイ
取り外し可能な幼児トレイ
バスケット利用の際に幼児ベンチシートはリフト可能
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/03 07:18:26に投稿されました
Face Time™ 後方の椅子は赤ん坊ともっと触れ合うためのものです。
前方の椅子は50ポンドの重さの子供まで乗せられます。
後方のベビーカーは40ポンドの重さの子供まで乗せられます。
幼児用ベンチシートと立つ台は50ポンドの子供まで乗せられます。
前方の椅子は赤ん坊が快適にすごせるよういろいろ位置が変えられ、リクライニングします。
子供の成長に合わせてハーネスを3点から5点のものに代えられます。
クッション入りのベンチシートはより大きな子供用です。
乳児から若者まで12個のライディングオプションがあります。
ベンチシートと立つ台へ手が届くよう後方シートは取り外せます。
ハンドル操作で片手で折りたたみできるのでかがむ必要がありません。
前方の車輪はロックがかかり、サスペンションも付いていて、操作性が優れています。
たくさん物が入るバスケット
位置が変えられるカップフォルダーが付いた親用のトレー
着脱可能な子供用トレー
乳児用ベンチシートを持ち上げればバスケットへ手が届きます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。