[Translation from English to Japanese ] This is the best we can do for the time being. After 6/10 the price will go b...

This requests contains 253 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kouta at 02 Jun 2012 at 13:13 711 views
Time left: Finished

This is the best we can do for the time being. After 6/10 the price will go back to $849 and $869. I will be able to offer price but not as we can now. I can work with you during that time as well.

Please let me know if you need anything else.

Thank you,

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2012 at 13:22
これが、差し当たりの価格になります。6月10日を過ぎますと、849ドルと869ドルに戻ります。その後は、違う価格を提供できますが、今のようには参りません。その期間も、お役に立ちたいと思います。

他に何かございましたら、お知らせください。

ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2012 at 13:23
これがいまのところできる最善策です。
6/10以降、価格は$849と $869に戻ります。
価格を提示できますが、今はできません。
ではまたよろしく。

なにか他にありましたら連絡ください。
よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime