Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本の業者の@です。 あなたの商品を仕入れたくて連絡しました。 @個買うので、@%割引してくれませんか? 今後、仕入れは増えていきます...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん katrina_z さん shiawaseyuki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/26 11:06:45 閲覧 881回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は日本の業者の@です。

あなたの商品を仕入れたくて連絡しました。
@個買うので、@%割引してくれませんか?
今後、仕入れは増えていきます。

よろしくお願いします。

@の商品を探してます。
持っていませんか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 11:11:14に投稿されました
Hello,
This is @, I am a dealer in Japan.

I write this message since I want to buy your products.
I would like to buy @ units, so can you please discount @%?
My order amount will increase in the future.

Thank you.

I am looking for @ products.
Do you have them?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 11:10:56に投稿されました
Hello,
My name is @, and I own a retail business in Japan.
I'm contacting you because I'd like to purchase your products.
Will you be able to give me a @% discount if I purchase @ pieces?
The volume should increase in the future.
Please let me know.
In addition, I'm looking for @.
Do you have it in stock?
Looking forward to hearing from you.
Sincerely,
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 11:11:10に投稿されました
Hello.
I am @, the Japanese contractor.

I contacted you because I want to stock your products.
I will buy @ so could you give me a @% discount?
I am going to increase my inventory from now on.

Thank you very much.

I am looking for @ products.
Do you have them?
shiawaseyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 11:12:36に投稿されました
Hello.
I am @, who runs a business in Japan.

I am contacting you as I would like to stock up on your product.
As I plan to buy a quantity of @, could you give me a discount of @%?
I also plan to purchase more in future.

Thank you.

I am looking for this product, @.
Do you carry it?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。