[英語から日本語への翻訳依頼] 返金について申し訳ありません。 このアドレスでは私はPaypalから保護を受けられません。 日本のあなたのアドレスに送ることはできますが、輸送と承認確...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 42分 です。

asdfasdfasdfによる依頼 2012/05/24 23:54:20 閲覧 673回
残り時間: 終了

sorry for the refund. With this address I am not protected with pay pal. I can ship to your Japan address but the shipping and signature confirmation will be a lot more. Please let me know if you interested.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/25 04:36:06に投稿されました
返金について申し訳ありません。
このアドレスでは私はPaypalから保護を受けられません。
日本のあなたのアドレスに送ることはできますが、輸送と承認確認が大変です。
気になるようでしたら連絡ください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/25 00:08:37に投稿されました
返金、申し訳ありません。このアドレスだと、PayPalによって、保護されません。日本の住所に発送できますが、更なる送料と、確認の署名が必要となります。興味があれば、連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。