Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS) ・受託 (チーム強化・指導業務受託事業) ・マーケティングリサーチ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん shiawaseyuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 48分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 12:05:24 閲覧 1097回
残り時間: 終了

・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS)
・受託 (チーム強化・指導業務受託事業)
・マーケティングリサーチ(海外は上海・モンゴル・ミャンマー・アメリカ、日本は全国どこでも、ターゲット"18歳~22歳"の若者)
・プロモーション (リアル2万人、バーチャル20万人)
・人材派遣 (100人以上可、スタイリスト、指導者、アルバイトなど)
・紹介業(美容室、外国人社員、新規事業スタッフ、学生アルバイト、芸能事務所など)

などなど、「何でも屋」です

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 21:53:11に投稿されました
・Consulting (sponsor sales, sports club management, student enterprises, web, SNS)
・Subcontracting (team strengthening / coaching business)
・Marketing research (overseas: Shanghai, Mongolia, Myanmar, the US, everywhere in Japan, target: youths of 18 to 22 years old.)
・Promotions (real 20,000 people, virtual 20,000 people)
・Temporary staff (over 100 people, stylists, coaches, part time jobs, etc.)
・Referral business (beauty parlors, foreign employees, new business staff, student part timers, entertainment offices, etc.)

and so on, we can just do everything.
shiawaseyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 15:10:17に投稿されました
- Consulting (sponsor sales, sports club management, student enterprise, web, SNS)
- Contract Services (team-strengthening/business guidance services)
- Marketing Research (Shanghai, Mongolia, Myanmar, America, and everywhere in Japan, targeting young people of "18-22 years old")
- Promotion (real-life 20,000, virtual 20,000 people)
- Personnel Service (can be more than 100 people, stylists, instructors, part-timers, etc.)
- Agency (beauty salons, foreign employees, staff for new business, part-time job for students, entertainment companies, etc.)

And more and more... we do everything!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。