Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、最初の注文商品が届きました。 とても良いコンディションです。ありがとうございます。 さて、HR-02に関してですが、56個は見込み販売数に比べて多す...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん sweetnaoken さん tshirt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/24 11:50:47 閲覧 1249回
残り時間: 終了

今日、最初の注文商品が届きました。
とても良いコンディションです。ありがとうございます。
さて、HR-02に関してですが、56個は見込み販売数に比べて多すぎて注文自体が難しいです。
25個以下で、値段がいくらか上がっても構いませんので、注文する事は出来ませんか?
例えば10個程度の在庫はお持ちでないですか?
また、注文通りの25個だとどれくらい待てば在庫が手に入りそうですか?

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 12:08:34に投稿されました
I have received my order today.
It is in a good condition. Thank you.
Regarding HR-02, it is difficult to handle an order because quantity of 56 is larger than we expected.
Can we order 25 pieces or less? We don't mind if the price increases.
For example, do you have 10 pieces or so in your stock?
How long does it take for you to have in stock in case of the order of 25 pieces?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 12:08:14に投稿されました
Today, I received first one of my orders.
It is in very good condition. Thank you very much.
By the way, it's about HR-02.
56 units are far more than potential number of sales, so I don't think I can order this much.
Can I order 25 units or less?
It is OK, if the price goes up little.
For instance, do you have around 10 units in stock?
Could you tell me how long it takes to have 25 units in stock?
Thank you.
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 11:57:51に投稿されました
I received the items from my first order, today.
They are in good condition. Thank you very much.
In regards to HR-02, 56 pieces is large compared to sales quantity and is difficult to place an order itself.
I do not mind paying a little more, so is there anyway possible to place an order for less than 25 pieces?

For example, do you have like about 10 pieces in stock?
Also, if its as orders, and is 25 pieces, how long would it take to get them in stock?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。