Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] システムLSI では経年劣化により動作中にハードエラーが発生する.ASICのような専用回路ではスペア回路を予め用意していない限りハードエラーに対応すること...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん secangel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 19分 です。

e_170524nによる依頼 2012/05/12 09:54:46 閲覧 2566回
残り時間: 終了

システムLSI では経年劣化により動作中にハードエラーが発生する.ASICのような専用回路ではスペア回路を予め用意していない限りハードエラーに対応することはできない.そのためASICではデバイスの交換が必要になる。これは航空宇宙分野や遠隔地での使用といったデバイス交換が早急に行えない環境下で大きな問題となる。これに対し、FPGAはプログラマブルな特徴を利用することでASICのような問題を緩和した耐故障性の実現が期待されている.

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 10:17:22に投稿されました
A system LSI will cause hardware error due to the aging degradation. A special circuit like ASIC can not avoid hardware error unless it has a spare circuit. Due to that reason, ASIC needs replacing the device. It can be problem where the device can not be replaced when used in space or remote area.
Contrary to that, FPGA is expected to avoid such error as LSI may cause with its programmable features.
secangel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/12 13:13:36に投稿されました
System LSI has been aging and hard errors occur. Due to the lack of spare dedicated circuits like ASIC, it is not able to solve the hard errors. Therefore ASIC is necessary for device exchange. This causes great problems in environments like aerospace or remote areas in which swift device exchange is not possible. As a solution, FPGA with its programmable features is expected to reduce the negative impact caused by such ASIC fault-tolerant problems.

クライアント

備考

電子デバイス FPGA

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。