Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] a.試練 b.タスク d.Twitterのアカウント 3.キャンセル 4.設定 8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。 9.Aを作成す...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は weima2008 さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 470文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

tsutsukenによる依頼 2012/04/27 16:32:55 閲覧 2738回
残り時間: 終了

a.試練
b.タスク
d.Twitterのアカウント
3.キャンセル
4.設定
8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。
9.Aを作成する
10.やること
11.例:ランニング、英語の勉強
12.Aを編集する
13.実行済みのA
14.Cはありません
17.サポート
18.その他
19.プロフィールを編集する;
21.開発者に連絡する
22.Facebookページへ移動する
23Websiteへ移動する
24.Twitterでフォローする
25.Eでアプリを紹介する

weima2008
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/27 17:11:52に投稿されました
a.考验
b.任务
d.Twitter账户
3.取消
4.设定
8.请按右上的按钮,创建A。
9.创建A
10.做
11.例:跑步、英语学习
12.编辑A
13.执行完毕的A
14.没有C
17.支持
18.其他
19.编辑简介;
21.与开发者联系
22.转到Facebook网页
23转到网站
24.在Twitter跟帖
25.在E介绍程序
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/27 17:18:31に投稿されました
a.考验
b.任务
d.Twitter帐户
3.取消
4.设置
8.请按右上方的按钮,创建A。
9.创建A
10.要做的事情
11.例∶跑步、学习英语
12.编辑A
13.已执行的A
14.没有C
17.支持
18.其他
19.编辑个人资料;
21.联系开发商
22.移至Facebook页面
23移至Website
24.通过Twitter支援
25.在E中介绍应用程序

26.このアプリについて
27.あなた自身のレベルを上げる
30.ツイートの完了
31.プロフィール
32.名前
33.プロフィール画像
34.あなた自身の顔写真がおすすめです
36.写真アルバムから選択する
37.写真を撮る
38.初期設定に戻す
48.サポート用のアカウント
50.開発者のアカウント
51.Dがありません
52.Dが設定されていません。Dは"設定"アプリで作成できます。
53.フォローの実行中
54.フォローの完了
55.このアプリについて

weima2008
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/27 17:16:07に投稿されました
26.关于本程序
27.提高你自身的水平
30.发完微博
31.简介
32.名字
33.简介画像
34.建议上传你自己的面部照片
36.从相集中选择
37.照相
38.返回初始设定
48.支持用账户
50.开发者账户
51.没有D
52.D没有设定ん。D可使用"设定"程序创建。
53.正在跟帖
54.跟帖完毕
55.关于本程序
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/04/27 17:22:44に投稿されました
26.关于本应用程序
27.提高您自身水平
30.推特(Twitter)完成
31.个人资料
32.姓名
33.个人资料图像
34.推荐使用您自己的正面半身照片
36.从相册中选择
37.拍照
38.返回初始设定
48.支持用的帐户
50.开发商的帐户
51.没有D
52.没有设定D。
D可通过"设置"应用程序创建。
53.在执行跟进的过程中
54.跟进完成
55.关于本应用程序

クライアント

備考

iPhoneアプリ用の文章です。タスク管理アプリです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。