話が複雑になってしまってすみません。
日本での営業活動を一日も早く進めたいので、まずは以下の商品のみ注文します。
他の商品については改めて注文しようと思います。
色々とお手数をおかけしてすみません。
--
現在の在庫をお知らせください。
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2012 at 10:39
Sorry for complicating the story.
I order only the following item at first since I would like to operate in Japan as soon as possible.
I will order the others later.
Thank you for your consideration of this matter.
--
Please let me know the current stock status.
I order only the following item at first since I would like to operate in Japan as soon as possible.
I will order the others later.
Thank you for your consideration of this matter.
--
Please let me know the current stock status.
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2012 at 10:49
Sorry for making this so complex.
We'd like to move ahead with a plan to operate in Japan as soon as possible, so we'll order only the following goods.
In regard with other ones we'll order another day. Sorry for bothering you in many ways.
Please let us know current inventory level.
We'd like to move ahead with a plan to operate in Japan as soon as possible, so we'll order only the following goods.
In regard with other ones we'll order another day. Sorry for bothering you in many ways.
Please let us know current inventory level.