Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for complicating the story. I order only the following item at first s...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by activelife at 18 Apr 2012 at 10:34 9590 views
Time left: Finished

話が複雑になってしまってすみません。
日本での営業活動を一日も早く進めたいので、まずは以下の商品のみ注文します。
他の商品については改めて注文しようと思います。
色々とお手数をおかけしてすみません。

--
現在の在庫をお知らせください。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2012 at 10:39
Sorry for complicating the story.
I order only the following item at first since I would like to operate in Japan as soon as possible.
I will order the others later.
Thank you for your consideration of this matter.

--
Please let me know the current stock status.
isaiah324
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2012 at 10:49
Sorry for making this so complex.
We'd like to move ahead with a plan to operate in Japan as soon as possible, so we'll order only the following goods.
In regard with other ones we'll order another day. Sorry for bothering you in many ways.
Please let us know current inventory level.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime