Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのクレジットカードが国際カードがギフトカードか確認の上、eメールでお返事いただけませんか。 それを確認したらあなたの注文をすぐに処理いたします。よ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん isaiah324 さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 388文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2012/04/09 10:59:46 閲覧 1029回
残り時間: 終了

Dear Kouta Hinokuma,

Could you please email back to confirm if your credit card is an international or gift card. Once we confirm it , we will process your order soon .Thanks.

Any questions ,please feel free contact us .Thanks a lot .


Yours Sincerely ,
Sara
Customer Service Representative
www.Meritline.com
Meritline.com: Huge selections of DVD/CD Media, Ink, Memory, Bags, etc.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/09 11:11:32に投稿されました
あなたのクレジットカードが国際カードがギフトカードか確認の上、eメールでお返事いただけませんか。
それを確認したらあなたの注文をすぐに処理いたします。よろしくお願いします。

質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。ありがとうございます・

敬具
Sara
カスタマーサービス担当
www.Meritline.com
Meritline.com: DVD/CDメディア、インク、メモリ、バッグなど品揃え多数。
isaiah324
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/09 11:13:20に投稿されました
日熊こうた様

お客様のお持ちのクレジットカードですが、世界共通のものなのか、または商品券なのか確認が必要なため、メールにてお知らせくださいませんか。確認が取れ次第、お客様のご注文の手続きを進めさせていただきたいと思います。感謝いたします。

どんなご質問でもございましたら、いつでもお気軽にご連絡下さい。

以上よろしくお願いします。
お客様相談窓口
www.Meritline.com
Meritline.com: 豊富な商品を取り揃えております。DVD/CD、インク、メモリー、カバンなど。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/04/09 11:12:02に投稿されました
ヒノクマ コウタ様
あなたのクレジットカードが国際に使用できるものか、ギフトカードなのかメールで連絡ください。
確認できましたら、注文を直ぐに処理いたしますので。
質問がありましたら連絡願います。

よろしく御願いします。
サラ
顧客サービス係
www.Meritline.com
Meritline.com: Huge selections of DVD/CD や、インク、メモリー、カバンなどをたくさん揃えています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。