Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○さんへ すぐに発送できるなら10個送料込み2690ドルを希望します。 もしすぐに10個発送できないのであればある分だけの個数を希望します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

masarutetuによる依頼 2012/04/02 23:33:26 閲覧 1056回
残り時間: 終了

○○さんへ

すぐに発送できるなら10個送料込み2690ドルを希望します。
もしすぐに10個発送できないのであればある分だけの個数を希望します。
xxxxxx@gmail.com にpaypalのインボイスをお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/02 23:51:06に投稿されました
Dear ○○,

If you can ship right away, I'd like to purchase 10 units of this item for a total of $2690 including the shipping charge.
If you currently have less than 10 units, I'd like to purchase as many as you have now.
Please send your invoice via PayPal to xxxxxx@gmail.com.

Thanks in advance,
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/04/02 23:55:14に投稿されました
Dear ○○

If you can send them off immediately, I would like to purchase 10 of them for 2690 dollars including the shipping fee.
If you cannot send 10 immediately please send me as many as you have.
Send me the paypal invoice to the email address xxxxxx@gmail.com please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。