毎度お世話になります。先日12個注文しましたが、さらに12個をお願いします。
大丈夫でしょうか。
なお、前回と住所が違いますので注意願います。LAまでお願いします。
今回については、発送後トラッキングナンバーをご連絡願います。宜しくお願い
致します。
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 21:20:09に投稿されました
I appreciate your effort every time. I ordered 12 of it the other day but I would like to order 12 more please.
Is it possible?
Also, the shipping address is different from the previous delivery so please be aware. I would like them to be sent to LA.
I would like to know the tracking number after you send them off this time. Thank you.
Is it possible?
Also, the shipping address is different from the previous delivery so please be aware. I would like them to be sent to LA.
I would like to know the tracking number after you send them off this time. Thank you.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 21:05:30に投稿されました
Thank you for your business.
I ordered twelve the other day but want to add twelve more.
Is it ok?
Also, the shipping address is different from the previous one so please be careful.
Please send it to the LA address.
Will you give me the tracking number for this after you ship it out.
Thank you for your help.
I ordered twelve the other day but want to add twelve more.
Is it ok?
Also, the shipping address is different from the previous one so please be careful.
Please send it to the LA address.
Will you give me the tracking number for this after you ship it out.
Thank you for your help.