Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your application for the project. First of all, I would like to...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mini373 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by rockey at 27 Mar 2012 at 17:11 1085 views
Time left: Finished

あなたのプロジェクトへの応募に感謝します。
まず最初に確認したいのが私が希望した結果を実現することはできますか?
また、上記の実現にはどれぐらいの時間がかかりそうですか?
このプロジェクトの予算は100ドルでUpfrontのFeeはありませんが、
あなたの希望を勘案して、110ドルでお願いをすることはできますか?
あなたからのご連絡をお待ちしています。
お返事ありがとうございます!
こちらがアウトプットのサンプルです。
これと同じフォーマットのデータが取得できることが必要です

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 18:20
I appreciate your application for the project.
First of all, I would like to ask you if you are able to achieve the results I requested.
Also, how long will it take for you to achieve it?
The budget for this project is 100 dollars and there's no fee upfront however, by considering your request, I would like to offer you 110 dollars.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you for your response!
Here is the sample for output.
It is necessary to be able to get data in the same format as this one.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 18:13
Thank you very much for your application to the project.
First of all, I would like to check with you if you can arrange what I asked you?
Also, I'd like to know how long it takes to finish it.
The budget for this project is $100 and upfront fee is not included here. But I would like to offer you $110 with taking into account your request.
I'm waiting for your reply.
Thank you for your reply.
This is the sample of output.
We need to get a data in the same format as this one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime