[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のGDPに占める外需依存は戦後から高度成長を経てもまったく変わらない。 常に10%程度であり、基本的には内需で成り立つお国柄なのである。人口動態 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さん yukiya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

ikuosogawaによる依頼 2012/03/13 10:52:20 閲覧 2408回
残り時間: 終了

日本のGDPに占める外需依存は戦後から高度成長を経てもまったく変わらない。
常に10%程度であり、基本的には内需で成り立つお国柄なのである。人口動態
だけに翻弄されず、国が財政出動し将来を見据え国民の為に公共投資すれば良い
だけだ。外需依存のみでは国民の商品価値に対する民度は低下するばかり。

 冒頭の商品に対し辛辣に意見をはわせ、より高度な注文を付け製品の質向上を
促すのが日本である。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/13 11:36:21に投稿されました
The rate of the foreign demand of Japan occupying in its GDP has been almost constant of about 10% from the end of the war, at the time of high economic growth, and at the present. Japan is sustained basically on domestic demand. Without necessity of concern for its population change, Japan has only to care for public investment for its people looking ahead to the future. If depending only on foreign demand, the nation’s consciousness about the values of goods would continue to come down.

With a sincere discussion on the above item, we try to receive higher grade order and improve its quality. This is the way Japanese are doing.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/13 11:52:10に投稿されました
How much Japan depends on external demand has not changed in terms of the percentage of its GDP since the end of the war even after its economic boom ended. It has always been about 10% of it. Japan should be a country that can be basically selfsufficient. Without being influenced only by its consensus, it would only have to support itself, increasing the public spending, investing in public sector for the people with looking ahead to the future. To keep depending on foreign demand would only keep hampering the peoples confidence about the worth of its products and their sense of selfworth.

We should seriously exchange our opinions about the products mentioned earlier and encourage each other to aim for higher quality goods with our well-thought-out ideas. That is how Japan should be.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
ikuosogawaさんの、もうひとつ翻訳依頼を見て、人口動態を誤解していたことがわかりました。consensusを demographic change に換えてください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
seriously =>rigorously にしてください。
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/03/13 11:34:23に投稿されました
The proportion of external demand that accounts for Japan’s GDP remains completely unchanged after the war even though the country experienced a rapid growth. It’s always been around 10 %, explaining that the country is basically built upon internal demand. Instead of being at the mercy of only the demographics, the government should increase public spending and make public investments for the people while focusing on the future. External demand alone decreases the cultural level of commodity value.
Making a cutting remark on the product first above shown and making harder demands to help increase the quality of product are what Japan naturally does.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。