Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。申し訳ないのですが、送料は50ドルでした。差額をお支払いいただけますか。また、i INS.は、700ドルです。ご署名いただきましたら、...

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん penpen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 28分 です。

afayk604による依頼 2012/03/02 01:21:48 閲覧 1020回
残り時間: 終了

good morning hey sorry but shipping was 50.00 can u send me the difference please and i INS. for 700.00 you will halft to sign for it i will add tracking number thanks

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/02 07:49:18に投稿されました
おはようございます。申し訳ないのですが、送料は50ドルでした。差額をお支払いいただけますか。また、i INS.は、700ドルです。ご署名いただきましたら、トラッキング番号を付けます。よろしくお願いします。
penpen
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/02 01:33:19に投稿されました
おはようございます。
ごめんなさい、配送料は50ドルでした。差額を送ってもらえますか。700ドルのインボイスを送るので、サインをお願いします。トラッキングナンバー(荷物追跡番号)は後ほどお知らせします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。