Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 46-4 That would violate the principle of honesty. Some people will b...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( henno , chuchan , yoggie ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Feb 2012 at 17:19 1135 views
Time left: Finished

CHAPTER 46-4
That would violate the principle of honesty. Some people will be more inclined to move up, and others will not put forth the effort or show the growth needed to move up. You must be realistic and honest with each employee about the future.

Watch for change
This evaluation of a job and an employee's abilities should constantly evolve. Things change. Perhaps something will change for an employee, and he will begin to grow. Maybe she will overcome a hurdle in her personal life that will allow her to dream big dreams about her career. And the jobs that you need to have done will change, too. So whatever evaluation you make, recognize that it, too, will evolve. The need for ongoing dialogue is crucial.

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 19:30
46-4章
これは、正直であれという原理に反するかもしれない。ある人々は、より強く昇進したいと願っているし、他の人々は努力を表に出さなかったり、昇進に必要となる成長を見せなかったりする。あなたはそれぞれの従業員の未来に関して、現実的で、正直であらねばならない。

変化を見定めよ
以上の職務と、従業員の能力の評価は、絶えず進化していく。物事は変化する。ある従業員にとって何かが変わると、おそらく彼は成長をし始めるだろう。たぶん、彼女は、自身のキャリアに関する大きな夢を持つことを可能にする、私生活上のハードルを乗り越えるだろう。そして、あなたがやらなければならない仕事も変化する。したがって、いかなる評価をあなたがしようとも、その人物自体もまた進化していくということも認識しておくべきだ。絶えず継続する対話の必要性は決定的に重要だ。
[deleted user] likes this translation
yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 19:58
CHAPTER 46-4
そういったことは、誠実性の原則を侵すことになるでしょう。出世したいとさらに強く願う人もいるだろうし、出世しようと努力しなかったり、出世するだけの成長が見られないような人もいるでしょう。あなたは、従業員一人一人の未来について、現実をよく見て、そして誠実に考えないといけません。

変化を注意して見ておきなさい。
仕事や従業員の能力についての評価は常に進化させていくべきです。物事は変化します。恐らく、従業員にも変化があり、そして、成長し始めます。個人的な生活で何か障害を乗り越えて、自分のキャリアに大きな夢を抱くようになるということもあるでしょう。そして、せねばならない仕事も変わっていきます。どんな評価をするにせよ、その評価自体も進化していくのだ、と認識しておかねばなりません。常に対話をするということは極めて重要なことです。
[deleted user] likes this translation
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 19:42
46-4章
それでは誠実さの原則に抵触だろう。ある人々はより昇進したがる傾向にあり、そうでない人々は昇進のために必要な努力をしたり成長を見せようとしない。部下それぞれの将来に関して現実的で誠実な必要がある。

変化を見守る
職務の評価と部下の能力は常に進化している。物事は変化する。おそらく部下の何かが変わり成長をはじめる。別の部下は人生の難関に打ち勝ちキャリアにおいて大きな目標を夢見るようになるかもしれない。そしてあなたが成し遂げるべき職務もまた、変化する。どのような評価をしようとも、それもまた変化することを認識しなさい。継続的な対話が極めて重要なのだ。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime