PAGE 42-1
DON'T REINVENT THE WHEEL
Microsoft's rivals claim that the company is not good at innovation and has a poor track record for creating software from scratch. Mike Zisman, vice president, corporate strategy, IBM, and former CEO of Lotus (a long time Microsoft rival) observed, while still at Lotus: 'I don't worry about Microsoft. It never invented anything.' But the bravado masks the real strength of the software wizards of Redmond: they are very, very good at taking ideas and turning them into usable products. (Lotus was eventually acquired by IBM).
わかりきったことをわざわざやり直さない
マイクロソフトのライバルは、同社が技術革新が得意ではなく、ゼロからソフトウェアを作成した実績に乏しいと主張する。IBMの企業戦略担当副社長であり、かつて長い間マイクロソフトのライバルだったロータスのCEO、マイク・ツィスマンはロータスにいた頃マイクロソフトについてこのように述べた。「私はマイクロソフトについて心配していません。彼らは何かを発明したことはないのですから」。しかしレドモンドのソフトウェアの魔術師の真の強みである特技は、彼らがアイデアを取り込み、それを使用可能な製品に変えることにおいて、まさに卓越していたことだった。(ロータスは最終的にIBMに買収された。)
一からやり直すな
マイクロソフトの競合は、マイクロソフトは革新が苦手で、一からソフトウェアを創造することに貧弱であると主張する。長い間マイクロソフトの競合であったロータス社の元CEOで現IBMの経営戦略役員であるMike Zisman氏は、ロータス社時代に次のような見解を述べている。「私はマイクロソフトのことを恐れていない。彼らは何も発明していないのだから。」しかしその虚勢はレッドモンドにいるソフトウェアの天才たちの真の力を隠すことになる。彼らはアイデアを利用価値のある製品に変える卓越した能力を備えていたのである。(ロータスは後にIBMに買収された。)