[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムはメーカー在庫の為、今取り寄せています。 アイテムは17日に速達発送予定です。 発送後私は貴方にトラッキングナンバーを知らせます。 もうしばらくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

afayk604による依頼 2022/08/13 13:10:19 閲覧 1135回
残り時間: 終了

アイテムはメーカー在庫の為、今取り寄せています。
アイテムは17日に速達発送予定です。
発送後私は貴方にトラッキングナンバーを知らせます。
もうしばらくお待ちください。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/08/13 13:15:20に投稿されました
We are ordering an item from the maker now.
The item will be shipped on the 17th of this month on express delivery.
Once we ship, we will contact you for the tracking number.
Thank you for your patience.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/08/13 13:13:32に投稿されました
As the item is in the stock of manufacturer, I am asking them to send it to me.
The item will be sent on 17th by express mail.
After it is sent, I will tell you the tracking number.
May I ask you a patience?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。