[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 関税の支払いは私やebayが関与するものではありません。輸入時に税関より関税金額が請求されます。 関税の支払いは購入者の義務です。 早急に対応してください。

This requests contains 76 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liminha , cintia_mogi ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by afayk604 at 22 Jul 2022 at 07:55 823 views
Time left: Finished

関税の支払いは私やebayが関与するものではありません。輸入時に税関より関税金額が請求されます。
関税の支払いは購入者の義務です。
早急に対応してください。

liminha
Rating 61
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Jul 2022 at 07:59
O pagamento de direitos alfandegários não envolve a mim nem o eBay. O valor da alfândega será cobrado pela alfândega no momento da importação.
O pagamento de direitos alfandegários é uma obrigação do comprador.
Por favor, tome providências o mais rápido possível.
cintia_mogi
Rating 51
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 22 Jul 2022 at 09:29
Eu e ebay não estamos envolvidos no pagamento de impostos aduaneiros. O valor do imposto aduaneiro será cobrado pela alfândega no momento da importação. O pagamento de impostos aduaneiros é o dever do comprador. Por favor, tome providências o mais rápido possível.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime