[Translation from Japanese to English ] I'm contacting you because I have additional question regarding the business...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mahessa ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 May 2022 at 15:26 1241 views
Time left: Finished

名刺について追加の質問がありメールしました。(ご連絡しました)

laminate coatingは、両面Matte coatingにすることができると伺いましたが(先のメールに記載がありましたが)、laminate coatingはしなくても良いのでしょうか(必須でしょうか)?

先日、来日したNさんの名刺はlaminate coatingが無かったので
念のため確認させてください。




mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2022 at 15:29
I'm contacting you because I have additional question regarding the business card.

For the laminate coating, I have heard that it is possible use matte coating on both sides (there was a mention of it in the previous email), but is the laminate coating necessary?

N's business card when he visited Japan the other day didn't use laminate coating.
I'd like to confirm just in case.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2022 at 15:30
I am sending you an email since I received an additional question about business card. (contacting you)

I heard that we can change laminate coating to matte coating at both sides. (It was listed in the previous email.) Does it mean that we do not have to do laminate coating? (necessary?)

As I did not find the laminate coating at N's business card. He came to Japan a few days ago.
I would like to confirm it for reference.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

カッコ内は翻訳に対する補足です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime