[Translation from Japanese to English ] I thought that I matched the address of PayPal. It is strange. I hate to ask ...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teruko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 12 Nov 2020 at 05:07 1736 views
Time left: Finished

あれ、paypalの住所は一致するように合わせたはずなんですがおかしいです。申し訳ありませんが、ややこしくなってますので、一度キャンセル&払い戻しをしていただいて、あらためて日本の住所までの商品+配送の請求書を送っていただけないでしょうか?その際はpaypalでの支払いではなくカードでの支払いに致します。お手数ですがよろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2020 at 05:22
I thought that I matched the address of PayPal. It is strange. I hate to ask you, but as the situation is complicated, may I ask you to cancel it and refund? After that, would you send the item and its invoice to the address in Japan? In that case, I will pay not by PayPal but by credit card. I appreciate your understanding and cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2020 at 05:21
Oops! I thought I registered paypal address to match, but it's strange. I'm sorry for inconvenience, but could you please cancel and refund this order since it's getting complicated, and re-send me an invoice for the item with delivery fee to my address in Japan? I would like to pay by credit card instead of paypal this time. Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime