[Translation from Japanese to English ] I'm doubtful. I would like to postpone my payment to HMRC until it is resol...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , pinetreefield ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yamamuro at 09 Sep 2020 at 20:52 1619 views
Time left: Finished

疑問があります。
解決するまでHMRCへの支払いを延期したいです
疑問は下記です
あなたは£3,875.08の支払いと言いましたが、正しくは£3,875.02ではないですか?
計算式は下記です

また最初にHMRCから届いたメールでは添付の様に支払う金額は£5033.66でした
しかし、先日のメールでは£6917.34に増えました
£1883.68はなぜ増加したのですか?
HMRCが最初は計算間違いをしていたのですか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2020 at 21:06
I'm doubtful.
I would like to postpone my payment to HMRC until it is resolved.
I have my doubts about the following.
You said that I should pay £3,875.08, but isn't it £3,875.02?
The formula is as follow.

Also, in the first email from HMRC, it said £5033.66 as attached.
However, in the last email, it was increased to £6917.34.
Could you please tell me why it was increased by £1883.68?
Did HMRC make a mistake in calculation?





pinetreefield
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2020 at 21:00
I have a question.
I will postpone the payment to HMRC until it is solved.
The question is as the following.
You said my payment was £3,875.08. But isn't the correct payment £3,875.02?
The formula is as the following.

And the first email from HMRC said the amount was £3,875.02 as the attached file.
However, the amount increased to £6917.34.
Why did it increase by £1883.68?
Did HMRC make a mistake in the calculation first?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime