[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。商品が早く私のもとに到着する事を祈りつつ待っています。今後、郵便局のほうで何か動きがあったら、すぐに知らせてください。よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は rieyasu さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/08/04 05:46:42 閲覧 1646回
残り時間: 終了

了解しました。商品が早く私のもとに到着する事を祈りつつ待っています。今後、郵便局のほうで何か動きがあったら、すぐに知らせてください。よろしくお願いします。

rieyasu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 05:52:48に投稿されました
I understand. I hope the item will arrive to my address.
If there are any updates from the post office, please let me know as soon as possible.
Thank you for your time.
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 06:00:51に投稿されました
I got it. I am hoping and waiting for the item to arrive soon. Please let me know immediately if there is any movement at the post office in the future. Thank you very much for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。