Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please take 25 centimeters for the width between iron leg and connecting part...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teditedu ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lifedesign at 15 Jul 2020 at 17:55 2203 views
Time left: Finished

アイアン脚部と地面の接地部分の幅を25cm取るようにお願い致します。接地幅が短いとバランスが悪くグラつき、転倒の恐れがあります。また、作成したスツールは座ってバランスが悪くないかの確認を行うようお願い申し上げます。

①地面との接地部分の幅25cm

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2020 at 18:02
Please take 25 centimeters for the width between iron leg and connecting part of the ground. If the connecting width is short, it is not balanced well making it unstable. As a result, it might be fallen. In addition, would you please check if the stool is well balanced when we sit?

1. 25 centimeters as width from the connecting part of the ground.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2020 at 18:00
Be sure to reserve 25 centimetres in the width between the iron leg and the ground.
If the width isn't enough that will make a wobble for a bad balancing.
Also, please make sure to check the balance when you sit about the stool which was made.

teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2020 at 17:58
Please take the width of the ground part of the iron leg and the ground is 25cm. If the ground width is short, the balance is bad, and the balance becomes greasy, and there is a risk of falling over. We also ask that you sit down and check if the balance is bad or not.

(1) Width of the ground contact area with the ground is 25cm


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime