[日本語から英語への翻訳依頼] ①今回はBergen backpackだけの注文です。 ②前回注文した[商品名]の追加注文をお願いします。 前回と同じ金額で注文できますか?お見積りをく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん chibbi さん setsuko-atarashi さん steveforest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

monster777による依頼 2020/07/15 10:53:41 閲覧 1530回
残り時間: 終了

①今回はBergen backpackだけの注文です。

②前回注文した[商品名]の追加注文をお願いします。
前回と同じ金額で注文できますか?お見積りをください。

③お見積りありがとうございます、
注文をしたいので私の PayPal メールアドレスに請求書を送ってください。

④注文の変更はできますか?
上記のようにブラックとグリーンの2種類のバッグに変更したいです。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 10:56:42に投稿されました
①This time the order will just be the Bergen backpack.

②I'd like to make an additional order for the previous order of [product name]
Can I order with the same price as before? Please give me a quotation.

③Thank you for the quotation.
I want to order, so please send the bill to my PayPal email address.

④Can I change my order?
I want to change it like the above, 2 bag variants in black and green.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 11:00:14に投稿されました
1 I'd like to order jut Bergen backpack this time.

2 I'd like to order additional (product name) I had placed previously.
Can you give me the same price as previously? Please give me a quote.

3 Thank you for the quote.
I'd like to place an order, so please send me an invoice to my PayPal e-mail address.

4 Can I change the order?
I'd like to change to the two types of black and green bags as described above.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 11:00:48に投稿されました
1. This time is Bergen backpack order only.

2. I would like to have an additional order to the former one [product name].
Could I order by the same amount of price as before? Please send me its estimate.

3.Thank you for your estimate.
Please send the estimate as I would like to order to my PayPal address.

4. Could I change the order?
As the above, I would like to change it to black and green, 2 kinds.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/15 10:58:12に投稿されました
1 At this time, I will order just “Bergen backpack”.

2 Could I ask for an additional order of “[商品名]” which was lastly ordered? Would it be possible to make the same price as last time?
Could I have an estimate, please?

2 Thank you for your estimate.
As I would like to place an order, please send me an invoice for my email address for PayPal.

4 Could I change my order?
I would like to change it to 2 kinds of bags in black and green, please.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。