Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Did you want to know the phone number of the seller who understands the shipm...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by midori_y at 13 Jul 2020 at 15:10 1622 views
Time left: Finished

速達の発送方法を理解しているセラーの
電話番号が知りたかったのですよね?

こちらはその電話番号です。
あなたの言っていたコンタクトナンバーです。

ここに連絡をして、速達の発送方法を聞き
至急私に商品を速達で発送してください。

あなたの店以外、どこのセラーも
速達ですぐに発送してくれます。

出来ないと言うのはあなたの店だけです。

ここのセラーも速達で発送してくれます。
あなたと同じインドのセラーです。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2020 at 15:14
Did you want to know the phone number of the seller who understands the shipment method of express, didn't you?

This is the phone number.
It is the contact number that you mentioned.

Please contact this, ask how to ship the express, and send the items to me by express ASAP.

Any seller except you can ship the items by express immediately.

It is only your shop which can't do that.

This seller ship the item by express.
It is Indian seller, same as you.
midori_y likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2020 at 15:13
You wanted to know telephone number of seller who understands how to send express mail.

This is the telephone number.
It is the contact number you were talking about.

Would you contact this, inquire how to send by express mail, and send the item to me by express mail immediately?

Only your shop says that you cannot.

This seller also sends by express mail.
It is the Indian seller who is the same as you.
midori_y likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime