Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will pay the shipping charge immediately. Transportation of the item N...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sho38114 , tomoki_w , mint98 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by makio-yasui at 15 Jun 2020 at 15:21 2241 views
Time left: Finished

早急に、輸送料金をお支払いさせて頂きます。

・商品の輸送について
商品数:98個
98個の商品については、こちらが手配したフォワーダーで輸送します。
輸送のタイミングとしては、日本の検査機関より合格の連絡が来た時とさせて頂きたいです。
日本の検査機関による検査が完了するまでの間、商品を御社倉庫にて保管して頂くことは可能でしょうか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:28
We will pay the shipping charge immediately.

Transportation of the item
Number of item: 98
As for 98 items, we will send by forwarder we arrange.
As for timing of transportation, we will send when the inspection company in Japan notifies "passing".
Would you keep the item in warehouse of your company until the inspection is completed by the Japanese inspection company>
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:27
We would like to pay the shipment fees as soon as possible.

-About shipment
Number of items: 98
98 items are shipped via forwarder we arranged.
I would prefer the time of the shipment is when we got a contact from the inspection institution in Japan.
Is it possible to keep the items in your warehouse until the inspection institutions completes its inspection.
sho38114
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:45
We will pay for delivery fee as soon as possible.

・Regarding delivery of products
Number of products: 98pcs
Regarding 98pcs of products, the products are to be delivered through the forwarder we have arranged.
As for timing of delivery, we would like you to proceed delivery when we receive approval from testing laboratory in Japan.
Until the testing from testing laboratory in Japan is complete, is it possible to keep the products at your warehouse?
mint98
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:28
I will pay the shipping fee as soon as possible.

・regarding the shipping of the product:
Number of products: 98
Regarding the 98 products, we will ship it using the forwarder that we have prepared.
For the timing of the shipment, we would like to do it when we have received a notification of acceptance from the Japanese inspection agency.
Until the Japanese inspection agency finishes their inspection, would it be possible to store the products in your warehouse?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime