[日本語から英語への翻訳依頼] 時代とともにそのテーマは変化していってますが、特にドイツ神話をモチーフに、それを鉛や観光乳剤を用いて、写真と絵画の合成などして優れた作品を生みだしました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん steveforest さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/05/13 14:50:40 閲覧 1781回
残り時間: 終了

時代とともにそのテーマは変化していってますが、特にドイツ神話をモチーフに、それを鉛や観光乳剤を用いて、写真と絵画の合成などして優れた作品を生みだしました。

その後、さらに幅広く、シンボリックな神秘主義などの要素を作品に取り入れたりしながら、絵画、彫刻、インスタレーションと、今もなお、知的で壮大なテーマのもと創作活動はつきない作家であります。

この時にキーファーの作品を見ることができたのは、本当に嬉しい限りでした。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 15:00:04に投稿されました
The theme has been changing along with the age. But with German myth as its motif, he produced a remarkable work by synthesizing the picture and art with the use of photosensitive emulsion and lead.

After that, by including a symbolic and mystery factor more widely, he is still working on creative work under the theme of intellectual and wide theme such as art, sculpture and installation.

I was so happy to be able to see the work of Kief at that time.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 15:02:56に投稿されました
Although the theme has changed over time, it has produced an excellent work especially with a Germain myth as a motif by incorporating lead and photosensitive emulsion as well as compounding a photo and a drawing, etc.

After that, while incorporating elements such as wider and symbolic mysticism into his work, he is still an artist whose engagement with his work based on the sophisticated and magnificent themes such as painting, sculpture, and installation.

It was a great pleasure to be able to see Kiefer's work at this time.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 14:59:11に投稿されました
Though the theme has been changing along with the era, he created fine masterpieces with a motif of the German myth, using zing and photosensitive emulsion for the synthesizing with photo and picture.

Later, he captured an essence of symbolic mysticism for his performance widely, he is still active with the vast intellectual theme with paintings, sculptures and installations.

At that time I was delighted to see works of Anselm Kiefer there.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 14:54:15に投稿されました
The theme has changed with the times, but with the motif of German mythology in particular, using lead and tourism emulsion, we created excellent works by combining photographs and paintings.

After that, while incorporating elements such as wider and symbolic mysticism into his work, he is still an artist who is still unable to engage in creative activities based on intellectual and magnificent themes, such as painting, sculpture, and installation.

It was a great pleasure to be able to see Kiefer's work at this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。