Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I immediately shipped your package, but Japan Post sent it back to me. The r...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by keisukeokada at 21 Apr 2020 at 15:19 2356 views
Time left: Finished

ご注文後にあなたの商品をすぐに発送しましたが、Japan Postより私の元へ商品が返送されてしまいました。

コロナウィルスの影響で、飛行機の便数が大幅に減らされていることが原因です。

再度、別の発送方法で商品を発送しましたのでご安心ください。

しかし、到着まで大幅に遅れると思いますので、ご理解ください。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2020 at 15:24
I immediately shipped your package, but Japan Post sent it back to me.
The reason is the large reduction in air flights due to the impact of the coronavirus.
Please rest assured that I will ship the products again via another method.
However, please understand that it will take a long time for the products to arrive.
Sorry for the inconvenience caused.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2020 at 15:22
I sent your item immediately making an order, but it was returned to me from Japan Post.
The reason is that number of the flight has been greatly decreased due to Coronavirus.
As I sent it by using another system again, please do not worry.
However, as you will receive it far behind schedule, please understand it.
I apologize to have caused you an inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime