Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I remitted 9,000 USD on April 4 and 3,585 USD on Apri...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by makio-yasui at 05 Apr 2020 at 18:03 2408 views
Time left: Finished


お世話に成ります。

商品代金についてですが4月4日に9.000ドル、4月6日に3.585ドルを送金させて頂きました。
入金の確認を宜しくお願いします。

コロナウイルスの影響で商品輸送の手続きに時間がかかりそうです。
商品の生産完了日が分かりましたら、事前にご連絡頂けると助かります。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2020 at 18:08
Thank you very much.

I remitted 9,000 USD on April 4 and 3,585 USD on April 6 respectively for the charges of the items.
I would like you to confirm my payment for them.

It looks that it will take more time to proceed to shipping the items due to the influence of
the coronavirus.
I would appreciate if I could find out in advance when the items stopped being produced.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2020 at 18:06
Thank you for your support.

As for amount of the item, I sent 9.000 dollars on April 4th and 3,585 dollars on April 6th.
Would you check it for me?

It takes time to arrange for sending the item due to coronavirus.
If you find the day of completion of manufacturing the item, would you let me know in advance?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2020 at 18:07
Thank you very much for your support.

Regarding the payment for the item, I sent 9,000 dollars on April 4th and 3,585 dollars on April 6th.
I would be happy if you can confirm the receipt of the payment.

It seems that it would take a long time to process the transport of the item due to the new coronavirus.
I would be happy if you can let me know the production complete date in advance when you know it.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2020 at 18:06
Thanks for your support.
Regarding the payment for items, I have paid an amount of 9.000dollars on 4th of April and 3.585 dollars on 6th of April for you. Please confirm them.
Due to the impact of Covid-19 pandemic worldwide, the shipping of the item might take more time than ever. When you know the date of completion of the production, would you please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime