Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 旅行のキャンセル承知しました。日本に来れないこと残念に思います。 早くコロナウイルスが終息することを願います。またお会いしましょう。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん kumim さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tadasuke1075による依頼 2020/03/31 09:20:40 閲覧 2690回
残り時間: 終了

連絡ありがとう。
旅行のキャンセル承知しました。日本に来れないこと残念に思います。
早くコロナウイルスが終息することを願います。またお会いしましょう。

1名のキャンセルについてサイト会社に問い合わせします。おそらく返金できるでしょう。


もし車があるなら駅ではなくこちらに来てください。フリーパーキングエリアです。
自動販売機がある場所の前で待っていてください。自動販売機は室内にありますが、外から見えます。河口湖駅から15分の場所にあります





setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/31 09:25:35に投稿されました
Thank you for your contact.
We accept your cancelation of the trip. We feel sorry for you not being able to come to Japan. We wish the Covid-19 will reduce quickly. We would like to meet you again in the future.

As for one person's cancelation, we will inquire the site firm. You may have the money returned.

If you have a car please come here but not to the station. It is a free parking area.
Please wait in front of a vending machine. The vending machine is in the room, but you can see it from outside. It locates within 15 minutes from Kawaguchi Lake station.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/03/31 09:27:55に投稿されました
Thank you for contacting me.
I understood the cancellation of the trip.
I regret that you can't come to Japan.
I hope corona virus will end soon. I am looking forward to seeing you.

I will inquire to the website company about the cancellation of one person.
I think we will be able to return the money.

If you have a car, please come here, not the station. There is a free parking area.
Please wait in front of the vending machine. It is inside the building, however, you can see it. It takes 15 minutes from Kawaguchi Lake Station.
tadasuke1075さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/31 09:24:54に投稿されました
Thanks for your contact.
I understand the notice of cancellation of travel. I am afraid you will not come to Japan at this time. I do hope the coronavirus issue will be solved soon Take care and see you !
I will make a contact for a cancellation to the website company, perhaps it will accept the refunding for this special reason.
If you have your own car or ride please come over here not for the station.
That is free parking area.
Please wait for me at the vending machine . The vending machine is indoor but it is visible from outside. It takes 15 minutes from Kawaguchiko station.
kumim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/31 09:27:32に投稿されました
Thank you for contacting me.
I understand that you have cancelled your trip. It's too bad that you can't come to Japan.
I hope the corona virus will get under control soon. Let's meet again.

I will confirm the company about a cancellation for one person. I think you will get a refund.

If you have a car, please come here instead of the station. It is a free parking area.
Wait for me in front of the vending machine. The machines are actually inside a building, but you can see them from outside. It is 15 minutes from Kawaguchiko Station.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。