[英語から日本語への翻訳依頼] ラベルを印刷する際ミスをし、送料を2回課金されました。 ご連絡ありがとうございます。 追加料金が削除されたことをお知らせするために、貴方にどのように連...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん yyamada20 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

soundlikeによる依頼 2020/03/17 04:26:15 閲覧 1490回
残り時間: 終了

i made a mistake when trying to print the label and ended up getting charged for the shipping twice. thank ou very much for contacting me. i was wondering how i was getting in touch with you to make sure that extra charge was removed. Do I need to do anything else?

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/03/17 04:29:13に投稿されました
ラベルを印刷する際ミスをし、送料を2回課金されました。
ご連絡ありがとうございます。
追加料金が削除されたことをお知らせするために、貴方にどのように連絡を取ればよいか考えていたところです。
その他、何か必要なことはありますか?
yyamada20
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/03/17 04:41:19に投稿されました
ラベルのプリントをしようとした時失敗をしてしまって、配送代の二倍を請求されてしまいました。連絡を下さって有難うございます。どうやったらその間違った請求を取り消す事ができるのかを試行錯誤しようとあなたにどうやって連絡をする事ができるのかを悩んでいたところです。他に私が何かしなければいけない事はありますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。