Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To be honest, how far are you with the quote for other companies. We think t...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sumotoraimi , namihn ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 04 Mar 2020 at 09:09 2434 views
Time left: Finished

正直な話し、他社とはどの段階まで見積進んでいますでしょうか?
というのも、A社がすでにB社の採用を決めている可能性を疑っております。
A社の工場はスペインとアメリカの2か所にあります。
しかし、コスト高を理由にスペイン工場を閉鎖することを決めたようです。
スペインの工場には弊社の機器を納入しておりますが、アメリカの工場にはB社の機器が採用されています。今回のシンガポール新工場はアメリカのプロセスに近いと聞いているため、実績のあるB社が有力ではないかと考えております。

namihn
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2020 at 09:16
To be honest, how far are you with the quote for other companies.
We think there is already a possibility that Company A has decided on Company B.
Company A has 2 factories, one each in Spain and the U.S.
However, they decided to close down the factory in Spain because of high costs.
Our company has been supplying equipment to the factory in Spain, but the factory in the U.S. uses equipment from Company B. We have heard that the new factory in Singapore will use a process similar to the one in the U.S. and think that it is more likely that Company B will be picked.
namihn
namihn- over 4 years ago
「他社」は複数と考えて訳しています。また、We think there is already a possibility that Company A has decided on Company B.ー>We think there is a possibility that Company A has already decided on Company B.と変更してください。よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2020 at 09:15
Honestly, until where have you reached the estimate with others?
Because I am wondering A seemed to decide adoption of B.
A has 2 factories in Spain and the US each.
However it seemed to decide to close the factory in Spain because of cost issue.
The factory in Spain has our equipment already but the factory in the US has that of produced by B. In addition, new factory in Singapore will be similar for the process in the US so that it has possibility to adopt the system of B I suppose.

[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
最後のセンテンスのIn addition, new factory in Singapore will be similar for the process in the US so that it has possibility to adopt the system of B I suppose.
ですが、
In addition, a new factory in Singapore might be have a similarity for the process in the US so that it has a possibility to adopt the system of B for the past performance.に差し替えの程お願いします。大変失礼しました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2020 at 09:17
Honestly speaking, to what stage is the estimate going on with another company?
The reason is that A has already been suspecting the possibility of employing B.
The factories of A are in both Spain and USA.
But due to high cost, they decided to close the one in Spain.
The equipment of your company has been delivered to the one in Spain, but that of B has been delivered to the one in the States. As I heard that the new factory of Singapore this time is close to the process of the States, I am thinking that B with many experiences has a high possibility of employing.
sumotoraimi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2020 at 09:26
To be honest, How the estimation with the other company is going on?
We'd like to know about it because we suspect a possibility that the company A has already decided to adopt the company B.
The company A has their factory at two places, Spain and the U.S.
However, they seemed to decide to close the one in Spain because of high costs.
We deliver our equipment to the factory in Spain, but the U.S. has adopted the equipment produces by the company B. Since we heard that a new factory in Singapore has similar process with the U.S. one, we think the company B which has actual experiences is likely to be adopted.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime