Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your cooperation. And also, I appreciate your sending me the app...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by iziz_ken at 30 Jan 2020 at 13:46 2267 views
Time left: Finished

ご協力ありがとうございます。

アプリケーションを送ってくれて、ありがとうございます。
もらったアプリケーションはJAVAでしたが、
我々はMicrosoft C#で開発をしています。

C#でサンプルコードをもらえませんか。
この機材が使えるようになれば、さらに数台の購入を検討しますので、
よろしくお願いします。

お返事お待ちしています

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 13:50
Thanks for your cooperation.
And also, I appreciate your sending me the application.
Given application was for JAVA but we are currently developing under Microsoft C#.
However, would it be possible to ask you send us the sample code for C#?
If this device can be make a use, we will be considering more purchase from you.
I am waiting for your reply soon.
With regards.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 13:50
Thank you very much for your cooperation.

I appreciate you sent me the application.
The application you sent me was written in JAVA, but we are developping our software with Microsoft C#.

Would it be possible for you to send a sample code with C#?
We are going to plan more pieces, once we can use this equippment. So, we would be happy if you can understand the circumstances.

I am looking forward to your reply.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 13:51
thank you for your cooperation.
I am grateful that you sent an application.
The one I received was Java, but we are developing by Microsoft C#.

May we have a sample by C#?
As we will consider purchasing several more if we can use this machine, we appreciate your understanding.

We are looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime