[Translation from Japanese to English ] As for ASIN:B076Y11R65, listing an item was stopped by Amazon with the reason...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 19 Dec 2019 at 15:08 1680 views
Time left: Finished

「ASIN:B076Y11R6S」について今日Amazonから商標権を侵害しているとして出品停止になりました。6月に続いて2回目です。どうしてあなたの会社は商標権の侵害の申立をしたのか、その理由を教えてください。私達は修正スべき点があるなら修正します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2019 at 15:11
As for ASIN:B076Y11R65, listing an item was stopped by Amazon with the reason that trademark right was violated today.
It is the second time after June. I wonder why your company has filed a violation of the trademark right? Please let me know its reason. If we have a point we have to correct, we are going to correct it.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2019 at 15:15
About ASIN:B076Y11R6S, this has become unable to show due to the trademark infringement from the Amazon today. This is the 2nd case since the past June. I would like to know the reason your firm has asked for the file of trademark infringement.
We will make corrections if we would have issues to be needed for correction.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2019 at 15:12
Regarding to "ASIN:B076Y11R6S", it was forced to suspend exhibition by Amazon due to infringement of trademark rights today. This is second time for us continued by June. Could you let me the reason of your company's stating infringement of trademark rights? If we need to amend any points, we'll amend it.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2019 at 15:13
Regarding ASIN:B076Y11R6S, Amazon informed us that we infringe the trademark and stopped to exhibit. This is the second time since last June. Please tell me the reason why your company filed against us for trademark infringement. If we should some points to revise, we will do that.

Additional info

「ASIN:B076Y11R6S」はAmazonでの商品番号を指します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime