Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Current situation As for application for personal computer, I am working on ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , risa0908 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rinaka3 at 12 Nov 2019 at 15:15 2055 views
Time left: Finished

現状
PC用アプリは、errorが発生しても元々不具合を起こさないような処理をしている。
スマホアプリは、errorの発生でエラーとして処理を行うため不具合が起きる。
スマホアプリはOPTCam360といいGoogle playから無料ダウンロード可能。
”IPCAM-A”を選択してもらえばACTiカメラが動作するはずです。
その後、iOS版はPCアプリ同様の処理で影響はありません。
不具合が発生するのは、android版だけです。本来はエラーが発生しないことが最良です。 

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2019 at 15:21
Current situation
As for application for personal computer, I am working on in the way that a trouble does not occur if an error occurs.
As for smart phone application, a trouble occurs since I am working on it as an error when an error occurs.
Smart application is called OPTCam360, we can download from Google Play at free of charge.
If you select "IPCAM-A"m ACTi camera must work.
After that, iOS version is not affected if we work on in the same way as the application of personal computer.
A Trouble occurs only at Android version. It has been originally the best that an error occurs.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2019 at 15:22
Current Status
Application for PC is processed not to cause a defect when there is an error.
For application for smartphone, when there is an error, it'll be processed as an error, so it'll cause a defect.
Application for smartphone can be called OPTCam360, and we can download with free of charge from Google Play.
If you choose ”IPCAM-A”, ACTi camera will be worked.
Then, iOS vers. has no influence with same process with PC application.
The only thing a defect will be caused is android vers. The best thing is no causing error.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime