[Translation from Japanese to English ] I ordered the Bonnie(bent limbs) previously, and her skin colour should be i...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akikoman at 10 Oct 2019 at 17:53 1588 views
Time left: Finished

前回初めて作ってもらったBonnie(bent limbs)の肌は白い肌と注文しました。仕方がないと思いますが、少し白すぎて、粉がついたような感じの仕上がりでした。
よって、今回は、この写真のBonnieくらいの濃すぎない肌色でお願いします。その他、頬の色、チーク、眉、髪型もこのBonnieでお願いします。(髪の長さはもう少し短くてもOKです。)
髪は黒色の非常に柔らかいヒューマンヘアーでお願いします。大変申し訳ないのですが、今回も、可能な限り抜け毛が少なくお願いします。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2019 at 18:03
I ordered the Bonnie(bent limbs) previously, and her skin colour should be in pure white,
However I am afraid that finishing was too white and powdery.
For this reason, at this time, be sure to keep the skin tone which isn't so dense like a photo of Bonnie. Cheek colour, eyebrow and hairstyle should be the same as Bonnie, please.
(It will be okay if the length of hair be shorter)
The hair has to be very soft human hair, please.
I am sorry but minimise possible the fallen hair this time, please.

risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2019 at 18:01
I ordered the skin color of Bonnie(bent limbs), which I ordered last time for first time to be white. It cannot help it, but it was too white and powdery finish.
So, I would like to ask you to make with not too dark skin color like Bonnie in this photo this time. And for cheek color, blusher, eye brow, and hair style, please follow them as this Bonnie. (It'll be fine your making her hair length a bit more shorter)
For hair, please make with very soft human hair with black color. Sorry for disturbing you, but please make it minimum hair falling this time, too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime