Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなり申し訳ありません。 今回、私の仕事の評価をお願いしたい人を3名選びました。 以下の方々です。 ○○○ ××× ☆☆☆ よろしくお願い申し上...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/09/05 12:29:07 閲覧 2123回
残り時間: 終了

連絡が遅くなり申し訳ありません。
今回、私の仕事の評価をお願いしたい人を3名選びました。
以下の方々です。
○○○
×××
☆☆☆

よろしくお願い申し上げます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/05 12:31:08に投稿されました
I am sorry to reply late.
At this time, we have selected three person who are wished to be promoted for my work.
They are following.
○○○
×××
☆☆☆
With regards.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約5年前
At this time, we have selected three person who are wished to be promoted for my work.ですが、大変恐れ入りますが、At this time, we have selected three persons whom I would like to ask for the performance evaluation for my work.に差し替えをお願いします。失礼いたしました。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/05 12:31:16に投稿されました
I apologize that I am late in contacting you.
I selected three people I would like to ask to rate my work this time.
They are listed below.

xxx
xxx
xxx

I appreciate your understanding.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。