Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 機器に下記問題があります。 バルブ(弁)の「開」動作が遅い ※手動での開閉動作は可能。  手動で開閉したあと一時的に正常に戻るが、すぐに「開」動作が遅...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiro26による依頼 2019/07/22 11:52:30 閲覧 2250回
残り時間: 終了

機器に下記問題があります。

バルブ(弁)の「開」動作が遅い

※手動での開閉動作は可能。
 手動で開閉したあと一時的に正常に戻るが、すぐに「開」動作が遅くなる。
 「閉」動作には問題はありません。

部品は交換して1年ほど経っています。
交換が必要でしょうか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/22 11:59:55に投稿されました
I found a following problem at the equipment.

The valve opens slowly.

※I can open and close the valve manually.
After opening and closing manually, it returns to normal condition for a while. But it starts opening slowly immediately after that.
I have not found a problem at closing.

I exchanged the parts about one year ago.
Do I have to exchange it?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/22 11:58:13に投稿されました
We have a problem for following.
The opening of valve "OPEN" is slow in speed for its operation.
※OPEN/CLOSE operation can be done manually.
After operation by manual, it looks normal temporarily however, the operation "OPEN" is in slow.
"CLOSE" operation doesn't have any problem
It has been one year since replacing the part.
Do we need to change it do you think ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。