[Translation from English to Japanese ] Dear i'm sorry but we stopped red color t shirts selling by web because we...

This requests contains 568 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by nikolondon at 13 May 2019 at 00:13 1504 views
Time left: Finished

Dear

i'm sorry but we stopped red color t shirts selling by web because we know problem with our partner for the Japanese market

i can sell you only black, white and heather grey but to the futur you must be discret

In theory, we can selling small resellers as buyma but not professional resseler as your website

its delicat but you must stopped post instagram pictures about our items because our partner have problem with his customers shop and there are reclamations

i hope you understand me

about the red color, do you want black color?

THANK YOU FOR YOUR COOPERATION

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2019 at 01:12
こんにちは。

申し訳ありません、私どもは日本市場における弊社取引先の問題を認識しており、ウェブでの赤Tシャツの取り扱いを停止しております。

黒、白とヘザーグレイのみ販売はできますが、今後はほどほどにしていただけますでしょうか。

建前上、Buymaで小規模再販業者として販売はできるのですがあなたのウェブサイトにあるような専門の再販業者としてではありません。

些細なことですが、弊社商品写真をインスタグラムに投稿するのはやめてください。弊社取引先と顧客店舗の間で問題が起こり、回収を申し立てられています。

どうぞご理解いただけますようお願いいたします。

赤の分については、黒になさいますか?

ご協力ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2019 at 01:40
とても残念ですが、我々は通販サイトによる赤シャツの販売をやめることにしました。なぜなら、我々の日本市場でのパートナーとの間で、問題が発生し得るからです。

ブラック、ホワイト及びグレーのシャツのみ購入可能ですが、将来はルールに従っていただきたく存じます。我々は小規模の再販売事業者に販売しますが、御社(のサイト)のような専門再販売事業者には販売できません。

恐れ入りますが、インスタグラムにて弊社の商品画像を掲載することをおやめいただけますでしょうか?我々のパートナーと彼らの顧客(ショップ)との間で、少し問題が生じたからです。

ご理解のほど、よろしくお願いいたします。

赤シャツの件ですが、黒のほうはいかがでしょうか?

ご協力ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime