Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you a few days ago. The temperature went down suddenly due to cold weat...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tgvicektx at 11 Apr 2019 at 12:07 2432 views
Time left: Finished

先日はお疲れ様でした。昨日日本は寒波で急に気温が下がりましたが体調など崩されませんでしたか?
この季節ここまで寒くなるのはめったにないです。
さて、Aのデータが出来ましたのでお送りします。Bのデータは、過去同じ物を作成したCさんへ確認した所
いくつか作業を行う必要があることが分かった為もう少しお時間下さい
頂いた質問事項は今確認中ですのでこちらも確認終え次第すぐに回答を送ります
もう1点確認したいのですが、そちらの休暇期間は何日から何日までですか?また明日午前は他事業の対応で忙しいです

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2019 at 12:12
Thank you a few days ago. The temperature went down suddenly due to cold weather in Japan yesterday. Are you all right? It is rare that the temperature goes down so much in this season.
As data of A was completed, I am going to send it to you. I checked C about B data since he made the same one in the past. Then I found that some works are required for B's data. May I ask you a patience?
I am confirming the questions you made. I will check them, and send an answer as soon as possible.
I want to confirm one point. When does your holidays start and end? I will be busy for another business in the morning of tomorrow.
tgvicektx likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2019 at 12:12
You did a good job the other day. Here in Japan, the temperature dropped all of the sudden due to a cold wave yesterday. Hope you are doing okay. It seldom gets cold this time of the season.
By the way, please find the data A, which is ready. Please give more time for data B, since I found out it requires some additional work according to C who created the same thing in the past.
Your list of questions are under confirmation, so I will send you the response as soon as possible.
One other thing, how long is your holiday period: from when to when? I will be busy handling other projects tomorrow morning too.
tgvicektx likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2019 at 12:12
I appreciated your work the other day. As the temperature was dropping down here in Japan due to the cold wave yesterday, are you alright ?
It is rate to see such a abnormal weather like yesterday was.
Well, I will send A data as it was completed. Please let me have a little more time for data B because lot of amended places have been found to male a correction for the previous version.
For the enquiry received already, we are working closely so please wait for a while for answering to you.
I have one thing to make sure, but when do you plan to take your holiday periods for what date to what date, please. I will be busy in the morning tomorrow for other task.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime