Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在の私のPayPalはアメリカのPayPalなので、日本の住所にメインアドレスの切り替えができません。(送付先アドレスは決済する際に日本に切り替えてるは...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/03/11 08:00:37 閲覧 1729回
残り時間: 終了

現在の私のPayPalはアメリカのPayPalなので、日本の住所にメインアドレスの切り替えができません。(送付先アドレスは決済する際に日本に切り替えてるはずなのですが、何故か今回ちゃんと反映されなかったみたいですね。) よってPayPal自体を日本のPayPalに切り替えないとなりません。いくつか手続きが必要なので、ただ今出先ということもあり、少し時間をください。よろしくお願いします。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/11 08:07:47に投稿されました
I am unable to switch my main address to Japan as my current PayPal account is in America. ( The shipping address is supposed to switch to the one in Japan at the time of payment, but for some reason, it didn't go through this time as it was supposed to. ) So, I need to switch my PayPal to the one that works in Japan. To do it, there should be some procedures and I'm not home now. I'd appreciate you if you gave me some time to deal with. Thank you very much.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/11 08:07:56に投稿されました
As my PayPal is the PayPal of the States, I cannot switch main address to address in Japan. (The address to which it is sent must have been switched to Japan when making a settlement, but it has not been reflected this time for some reason.) Therefore, I have to switch the PayPal to Japanese PayPal. As I have to arrange some for it, may I ask you a patience since I am out of town. Thank you very much.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/11 08:04:47に投稿されました
At the moment I am a member for PayPal in US, I cannot change it the address in Japan.
(As I checked it to that of Japan when placing order for shipping address, but it didn't reflect at this time )
Therefore I need to switch it to PayPay in Japan. As I need some procedures please let me have a little time to finish it.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。